這首歌原是蘇格蘭的民歌
資料上說是民國五十三年左右所流行的土風舞曲,這個旋律曲子是韻律活動所彈的曲子,但依我的估算,比這早多了,這是我的初中音樂課本上的歌,我在初中就唱這歌,所以應該更早
原歌是蘇格蘭詩人羅伯特彭斯 (Robert Burns )寫的,這曲子會使人想到蘇格蘭人穿著蘇格蘭格子裙,手牽著手輕快的跳著舞的情景
好像人只要閒下來沒事又心情比較輕鬆時都會不由自主的哼著一首自己喜愛的或熟悉的歌,而我多年來(這個多年,算算也有個五十多年了,嚇人吧)從腦子裡蹦出來的音符和歌詞,這首佔很大的比率,我也不知是為什麼,也許它的旋律輕快,也許它的歌詞順口,反正,它成了我腦中佔據率最高的歌
所以今天我就PO出來跟你們分享,你們看那簡譜哼一哼,也就知道是哪首經常聽到的舞曲了,是不是很好聽又輕快 ?
那麼,你們最常哼的又是哪一首呢,想想看吧
這首歌的節拍是跳躍式的,不是原來圓舞曲那樣的拍子,像第一句的"如果是我,遇見了你"的我,和你,都是短促的重音,後面幾句也是如此,這樣唱起來就有一種跳躍感
它的歌詞看起來有點曖昧,但是在當時我初中時完全沒有想到曖昧上去,只是覺得好聽,覺得哼起來就愉快了,真的是如歌詞裡的那句"人說我不解",現在想想這歌詞,歐洲的麥田處處,收割後堆起來的麥穗,堆得比人還高的,一堆一堆,滿田裡都是,麥堆和麥堆之間的空隙就正是情侶們躲藏親熱的好地方吧,所以那裏面應該是春光無限
可是當我年少清純時唱著它,只覺得這首歌的旋律會帶給我心情輕鬆,暫時拋開功課的壓力,好像人要跳了起來,所以只要一無聊了,腦中就浮現了這首歌,就哼了起來,一個人時是唱出聲來,在有人的地方是在心裡哼,因此,它就這樣伴隨著我幾十年,很無厘頭的,沒什麼道理的
最後一句,是說當我行過麥堆的時候,有許多少年,含著笑意在後面追隨,在旁邊亦步亦趨,我現在才發現,這不就是當年的情景嗎,我也有一段類似的青春歲月呀,只是行過的不是麥堆而已,這寫歌詞的是誰呀,他真是寫中了少男少女的心情和舉止
它的英文歌詞,我只會前兩句,是~~
If a body meet a body Comin' through the rye
If a body kiss a body Need a body cry ? (下面就不會了)
為什麼被吻了要 cry ? 是高興的興奮的哭了,還是嚇到哭了,覺得被性侵的哭了 ? 這個cry的意思是否不是哭,而是代表大叫呼救呢
而need a body cry的body是說誰呢,它可以說被吻者,也可以代表親吻別人的那個人,也可以說是旁邊偷看到的人
如果是說被吻者,她的哭可以是感動可以是害怕也可以是呼救,如果是親吻別人的人,就可以說是興奮,終於吻到了他愛的人,如果是說旁觀者,可以說是忌妒,羨慕的哭了,那,你們認為呢
留言列表